
Título: A arte de traduzir
Autor: Silveira Brenno
Sinopse: Tradução, letras, conduta ética, qualidades essenciais do tradutor, humildade intelectual, paciência, fidelidade ao pensamento, emoção do original, cultura geral, cultura literária, cultura psicológica, cultura histórica, pendor artísticoApós 50 anos de sua primeira edição, este livro, de autoria de um dos mais renomados tradutores brasileiros de todos os tempos, influenciou gerações de profissionais. Ao conscientizá-los de que devem ir além das letras, seguindo uma conduta ética, com alerta para as qualidades essenciais do tradutor: humildade intelectual, paciência, fidelidade ao pensamento e emoção do original e cultura geral, não só literária, como também psicológica e histórica, além do pendor artístico, conclui que traduzir é uma verdadeira arte.
Contexto da obra
Na área de Linguística e Comunicação, livros como este costumam interessar por linguagem, discurso e mediação. “A arte de traduzir”, de Silveira Brenno, publicado pela editora Editora UNESP, em 2004 e com 223 páginas, integra a categoria Livros de Linguística e Comunicação. Na prática, isso ajuda a entender melhor o lugar do livro entre linguagem, análise e formas de comunicação.
Editora: Editora UNESP
Páginas: 223
Ano: 2004
Edição:
Linguagem: PORTUGUES
ISBN: 8571395616
ISBN13: 9788571395619
- Encadernação: BROCHURA
- Peso (kg): 0,280
- Altura (cm): 21,00
- Largura (cm): 14,00
- Espessura (cm): 1,20
Sobre a editora
A leitura dos livros da editora Editora Unesp revela um compromisso constante com temas que transitam entre a filosofia, a história, as ciências humanas e sociais, além de reflexões sobre educação e cultura. O tom das obras é predominantemente denso e reflexivo, com textos que frequentemente adotam um ritmo pausado e argumentativo, convidando o leitor a um mergulho crítico em questões complexas, como a ética, a política, a formação da sociedade e os desafios contemporâneos das instituições. Há uma clara preferência por abordagens que combinam rigor acadêmico com acessibilidade, evitando jargões excessivamente técnicos, o que facilita o diálogo entre especialistas e leitores interessados em aprofundar seus conhecimentos. O catálogo apresenta um equilíbrio entre obras mais teóricas e outras que dialogam diretamente com contextos históricos e sociais, ampliando o alcance do debate para além do ambiente estritamente acadêmico.
