
Título: Conhecimentos de terminologia geral para a prática tradutória
Autor: Lidia Almeida Barros
Sinopse: Um dos piores erros que o tradutor pode cometer ao trabalhar um texto de uma área técnica, científica ou temática é traduzir literalmente os termos. Essa situação ocorre, porém, frequentemente, entre os aprendizes de Tradutor, devido ao fato de, por vezes, não perceberem que se encontram diante de um termo. Assim, no caso da tradução de textos especializados, é fundamental ao tradutor saber identificar e delimitar os termos presentes no texto sobre o qual trabalha. Este trabalho tem como objetivo fornecer conhecimentos básicos de Terminologia que auxiliem os tradutores em sua tarefa de identificar, em um texto a ser traduzido, as unidades terminológicas (termos), analizá-las e delimitá-las, tanto do ponto de vista formal quanto semântico.
Contexto da obra
Quando a classificação é mais ampla, o contexto do livro costuma depender ainda mais de autoria, tema e edição. “Conhecimentos de terminologia geral para a prática tradutória”, de Lidia Almeida Barros, publicado pela editora NovaGraf, em 2007 e com 56 páginas, integra a categoria Livros Variados. Por isso, autoria, edição e tema acabam tendo ainda mais peso na forma de apresentar o livro.
Editora: NovaGraf
Páginas: 56
Ano: 2007
Edição:
Linguagem: português
ISBN: 8598633100
ISBN13: 9788598633107
