
Título: This be book bad translation, video games!
Autor: Clyde Mandelin
Sinopse: Take a linguistic journey through video game history with the Legends of Localization team in "This is a Book of Bad Video Game Translations!". Japan's love of 'decorative English,' a long list of misleading loan words, and the tight deadlines and shoestrings staffs of early game development created a new video game dialect that is beloved - and still spoken - to this day. OR, SIMPLER TERMS: Take HISTORY WALK with legend's localization team, "This be book bad translation, video games!". Japanese 'Beauty English' is the wrong loan, the early deadline for game development, and a shoe has been loved until now. A new video game long I've created a list.
Contexto da obra
Quando a classificação é mais ampla, o contexto do livro costuma depender ainda mais de autoria, tema e edição. “This be book bad translation, video games!”, de Clyde Mandelin, publicado pela editora Fangamer, em 2017 e com 63 páginas, integra a categoria Livros Variados. Por isso, autoria, edição e tema acabam tendo ainda mais peso na forma de apresentar o livro.
Editora: Fangamer
Páginas: 63
Ano: 2017
Edição:
Linguagem: inglês
ISBN:
ISBN13: 9781945908989
