Skip to content Skip to footer
Ulisses (nova Edicao)

Título: Ulisses (nova Edicao)

Autor: James Joyce

Sinopse: O motivo principal da excelência da tradução que Antônio Houaiss fez de Ulisses está, na opinião de Cid Silveira, em sua radicalidade. Entre verter simplesmente as idéias do texto e subverter o idioma para corresponder às invenções do original inglês, Houaiss optou pela última alternativa. E o fez, por vezes, com mais arrojo que seus predecessores (a clássica e bem-cuidada versão francesa de Augusto Morel e Stuart Gilbert, revista por Valery Larbaud e pelo próprio Joyce é, sob esse aspecto, bastante tímida).A grandeza e a autenticidade da obra de Joyce (que chegou a ser tachada, no começo do século, de “bolchevismo literário”) está em sua essência revolucionária, na sua insubmissão aos ditames lingüísticos. É impossível ser fiel ao espírito de Ulisses sem transportar a sua insubordinação lingüística para o idioma ao qual se queira vertê-la. Para Harry Levin, trata-se de “um romance para acabar com todos os romances”. É indispensável conhecer esta obra. Um escritor atual que não tenha lido Joyce é mais ou menos como um físico que ignore Einstein ou um sociólogo que não tenha tomado conhecimento de Marx.

Contexto da obra

Na ficção, o interesse por um livro costuma começar na história, mas não termina nela. “Ulisses (nova Edicao)”, de James Joyce, publicado pela editora Civilização Brasileira, em 1993 e com 784 páginas, integra a categoria Livros de Ficção. Por isso, o livro tende a ganhar mais presença quando o leitor observa também como a história é contada.

Editora: Civilização Brasileira

Páginas: 784

Ano: 1993

Edição:

Linguagem: PORTUGUES

ISBN: 8520000088

ISBN13: 9788520000083

  • Encadernação: BROCHURA
  • Peso (kg): 1,080
  • Altura (cm): 21,00
  • Largura (cm): 14,00
  • Espessura (cm): 4,80

Sobre o autor

A leitura dos livros de James Joyce é uma imersão em uma prosa que oscila entre o rigor intelectual e a liberdade experimental. Seus textos frequentemente exploram a mente de personagens em transição, como jovens em busca de identidade ou indivíduos confrontando tradições e limitações sociais. O ritmo pode variar do intenso e fragmentado ao contemplativo e detalhista, desafiando o leitor a acompanhar fluxos de consciência e múltiplas camadas de linguagem. A tensão reside na busca por sentido em meio a ambientes urbanos densos, especialmente a cidade de Dublin, que aparece como um personagem vivo e multifacetado. A experiência é marcada por uma linguagem inventiva, que mistura humor, ironia e uma certa aspereza, convidando o leitor a refletir sobre a relação entre vida, arte e cultura.

Ver mais sobre o autor

Sobre a editora

Os livros da editora Civilização Brasileira apresentam uma experiência de leitura que transita entre o rigor histórico, a análise social e a literatura de qualidade. O catálogo reúne obras que exploram desde a formação política e social do Brasil até reflexões filosóficas e ensaios críticos, muitas vezes com um viés marxista ou político, mas também com espaço para literatura e poesia. A diversidade temática inclui estudos detalhados sobre períodos históricos, biografias, e análises culturais, com textos que combinam densidade conceitual e linguagem acessível, favorecendo leitores interessados em aprofundar seu entendimento sobre o Brasil e o mundo. O tom dos livros varia entre o didático e o narrativo, com algumas obras adotando uma abordagem mais interpretativa e outras privilegiando a pesquisa documental.

Ver mais sobre a editora

Leave a comment

E-mail
Password
Confirm Password
0
    0
    Seu Carrinho
    Carrinho VazioContinue Comprando
    0,0
    (0 avaliações)
    Clique no livrinho correspondente para avaliar.