
Título: Beowulf: A Translation and Commentary
Autor: J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien
Sinopse: New York Times bestseller “A thrill . . . Beowulf was Tolkien’s lodestar. Everything he did led up to or away from it.” —New Yorker
J.R.R. Tolkien completed his translation of Beowulf in 1926: he returned to it later to make hasty corrections, but seems never to have considered its publication. This edition includes an illuminating written commentary on the poem by the translator himself, drawn from a series of lectures he gave at Oxford in the 1930s.
His creative attention to detail in these lectures gives rise to a sense of the immediacy and clarity of his vision. It is as if Tolkien entered into the imagined past: standing beside Beowulf and his men shaking out their mail-shirts as they beach their ship on the coast of Denmark, listening to Beowulf’s rising anger at Unferth’s taunting, or looking up in amazement at Grendel’s terrible hand set under the roof of Heorot.
“Essential for students of the Old English poem—and the ideal gift for devotees of the One Ring.” —Kirkus
Contexto da obra
Como livro em inglês, esta obra costuma ganhar também uma camada própria de interesse editorial e linguístico. “Beowulf: A Translation and Commentary”, de J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien, publicado pela editora William Morrow Paperbacks, em 2015 e com 448 páginas, integra a categoria Livros em Inglês. Por isso, o interesse da obra tende a se ampliar quando o leitor considera também a relação com a língua em que ela circula.
Editora: William Morrow Paperbacks
Páginas: 448
Ano: 2015-08-04
Edição: Reprint
Linguagem: en
ISBN: 0544570308
ISBN13: 9780544570306
Sobre a editora
Os livros da editora William Morrow Paperbacks costumam apresentar narrativas com personagens complexos e conflitos intensos, muitas vezes ambientados em cenários contemporâneos que exploram temas como mistério, suspense e relações humanas profundas. A experiência de leitura varia entre thrillers policiais, dramas familiares e histórias de superação, com ritmo que alterna entre tensão crescente e momentos mais introspectivos. O catálogo sugere uma preferência por tramas que envolvem investigações, dilemas morais e reviravoltas, além de obras que combinam elementos históricos com ficção, sempre com linguagem acessível e envolvente.
