
Título: L'Âge de la Traduction (Intempestives): \
Autor: Antoine Berman
Sinopse: Le séminaire d'Antoine Berman que nous publions ici est un commentaire de l'article de Walter Benjamin « La Tâche du traducteur », un travail sur la lettre, proche lui-même de l’acte de traduire. Antoine Berman (1942-1991) dispensa pendant plusieurs années au Collège International de Philosophie un enseignement sur les problèmes de la traduction. Le séminaire que nous publions ici est un commentaire de l’article de Walter Benjamin « La Tâche du traducteur », un travail sur la lettre, proche lui-même ceux – philosophes, linguistes, littéraires – que préoccupe le rapport entrede l’acte de traduire. Il souligne la puissance théorique de ce texte, en analyse le détail et montre les conséquences de cette pensée pour toute pratique de la traduction. L’œuvre d’Antoine Berman est aujourd’hui l’une des références majeures pour tous les langues.
Contexto da obra
Quando a classificação é mais ampla, o contexto do livro costuma depender ainda mais de autoria, tema e edição. “L’Âge de la Traduction (Intempestives): \”, de Antoine Berman, publicado pela editora Presses Universitaires de Vincennes, em 2008 e com 224 páginas, integra a categoria Livros Variados. Por isso, autoria, edição e tema acabam tendo ainda mais peso na forma de apresentar o livro.
Editora: Presses Universitaires de Vincennes
Páginas: 224
Ano: 2008
Edição:
Linguagem: pt_BR
ISBN: 2842922220
ISBN13:
